Перевод "And ends" на русский
Произношение And ends (анд эндз) :
and ˈɛndz
анд эндз транскрипция – 30 результатов перевода
Good, good, it's giving way, there...
I'm not one of those guys that gets some dough, squanders it and ends up losing his shirt.
I'll get a little house with four rooms and a bank account for the kid, so he can remember all the sacrifices his father's made for him...
Отлично, она уже прогибается...
Ведь я не из тех, кто получит деньги, да все спустит и останется в одной рубашке.
Я куплю маленький домик в четыре комнаты и заведу счет в банке для малыша, чтобы он помнил все жертвы, на которые папа шел ради него.
Скопировать
For reason in revolt now thunders
- And ends at last the age of cant
- Enough, enough, enough...
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой идти...
— Стоп, стоп, хватит!
Скопировать
-She might have been...what?
You forget that for us the world begins and ends here.
She must come back.
-Она могла бы... что?
Ты забываешь, что для нас мир начинается и кончается здесь.
Она должна вернуться.
Скопировать
Can you rig one up?
Well, sir, I can put together some odds and ends, but it won't hold for long.
How long?
Сможете собрать? Это важно.
Да, сэр, я смогу собрать из подручных материалов, но долго он не продержится.
Как долго?
Скопировать
I'm sorry I'm late.
I had a few odds and ends to tie up.
Have you seen Keiko?
Извиняюсь, что опоздал.
Надо было закончить несколько дел.
Вы видели Кейко?
Скопировать
Here you are.
It's an old storehouse, full of odds and ends.
An old passion... an odd and end in itself!
Итак, вы здесь.
Это старый склад, полный барахла.
Есть всякие редкости, но кому они нужны!
Скопировать
- I thought your patience was infinite.
Since space and time are curved, the infinite sooner or later bends back upon itself and ends up where
And so have I.
-Я думала, ваше терпение бесконечно.
Поскольку время и пространство искривлены бесконечность рано или поздно сворачивается и приходит к тому, с чего началась.
Точно так же и я...
Скопировать
You can find death omens anywhere you want to.
Coffee starts with a "C" and ends with an "E".
So does "choke." We'll choke to death?
Эти знаки можно найти, где хочешь.
Мы пьем кофе, начинается на "к", кончается на "е".
Мы пьем кофе, значит, мы умрем в коме. Рифмуется. Так что ли?
Скопировать
First show him the butterfly room.
Life is short and ends when you least expect it.
Where are the butterflies?
Пока он жив, покажи ему комнату мотыльков.
Жизнь коротка. Ты умираешь, когда меньше всего этого ждешь.
- И где мотыльки?
Скопировать
Whatever doesn't kill me makes me stronger.
Yeah, and ends our careers.
What are we gonna tell Kramer?
Всe, что мeня нe убиваeт, дeлаeт мeня сильнee.
Да, и ставит точку на нашeй карьeрe.
Что мы скажeм Крэмeру?
Скопировать
If it's all-time, there's no contest.
It begins and ends with Brezhnev.
I don't know.
Если за всю историю, то и говорить не о чём.
Вопрос открыт и закрыт на Брежневе.
Не знаю.
Скопировать
She must've seen me eating it on TV.
She sees you with hot fudge on your face and ends it?
- You think she'd be that superficial?
Она должно быть видела по ТВ как я ел.
Она видит тебя с мороженым на лице и прекращает отношения?
- Думаешь она может быть такой поверхностной?
Скопировать
- The Volga, which starts in ...
- In Vladivostok. and ends in ...
- Wimbledon.
- Волга течет из...
- Владивостока и до...
- Уимблдона.
Скопировать
You considered, did you?
When Professor Moesgaard has his private clinic, the conference begins when I get here and ends when
Sit down.
Вы решили?
Когда профессора Моэсгор находится в частной клинике, действует такое правило: Утренняя планерка начинается когда я прихожу. Утренняя планерка заканчивается когда я ухожу.
Садитесь.
Скопировать
- I'd be careful if I were you. - Why?
He starts with "Madame" and ends with "Mademoiselle".
Most significant and not at all innocent.
- На твоём месте я был бы осторожен.
В начале письма он пишет "мадам" , а в конце - "мадемуазель" .
Это очень показательно...
Скопировать
That's just outside of Los Angeles.
Maybe not just outside, but hell, Los Angeles is so spread out who's to know where it begins and ends
Wait till I tell everyone I sat next to you on the plane.
Это рядом с Лос-Анджелесом.
Может, не совсем рядом, но город так разросся что никто не знает, где его начало и конец.
Я расскажу всем знакомым, что летела рядом с вами.
Скопировать
That's like something her uncle would give her.
"Think where man's glory most begins and ends and say my glory was I had such a friend."
Yeats.
Как будто ты ее дядя.
"Think where man's glory most begins and ends and say my glory was I had such a friend."
Yeats.
Скопировать
There is a punishment scale for infractions, which starts with long periods of confinement in your launch seat.
and ends with the Commander's right to order execution.
If you have any complaints, I don't want to hear them.
За нарушение существует мера наказания, которая начнется с длительного периода заключения на ваших местах.
А закончится приказом Командира о вашей казни.
Если есть какие-то возражения, я не хочу их слышать.
Скопировать
This Wallarian that you got it from, did he give you a green or a blue disc - a thing about this big?
He gave me a few odds and ends.
They're in my bag.
Этот Валларианин, у которого вы ее выиграли, он дал вам зеленый или синий диск - вот такого размера?
Он дал мне много всякой всячины.
Они в моей сумке.
Скопировать
this cracked mirror has only ever reflected your face fragmented into three unequal portions;
the shelved books: thus begins and ends your kingdom, perfectly encircled, by ever present noises, which
the dripping tap on the landing, the noises from your neighbor room, his throat-clearing his coughing fits,
треснувшее зеркало, которое никогда ничего не отражает, кроме твоего лица, разделяя его на три неравные части;
полка с книгами - вот и всё твоё королевство, в окружении звуков, которые только и связывают тебя теперь с реальным миром:
капающий кран на площадке, звуки из комнаты соседа, прочищающего горло, приступы его кашля,
Скопировать
Do you know him? Aye, all too well. Damn his heart.
He goes out for a joint of beef and ends up rescuing a king's wench. - Now it falls to us to fetch him
- He's been captured?
- Да, и даже слишком хорошо, будь он проклят.
Надо же, он спас шлюху короля, а теперь нам нужно спасать его.
- Его что, поймали?
Скопировать
You just put in anything you want.
It's a grand way of using up all the odds and ends.
A bit of bacon, vegetables, eggs.
¬ы просто бросаете туда, все что хотите.
ќтличный способ использовать все остатки и обрезки.
усочек бекона, овощи, €йца.
Скопировать
Although it is probable they're performing some function unknown to themselves.
Everything begins and ends at exactly the right time and place.
Oh, Miranda, I feel awful ... really awful.
Хотя, возможно, они и выполняют какую-то функцию, сами того не зная.
Все начинается и заканчивается в надлежащем времени и надлежащем месте. Смотрите!
Миранда, я чувствую себя плохо, очень плохо.
Скопировать
Never stopped before.
Everything begins and ends at exactly the right time.
Waiting a million years just for us.
Никогда раньше не останавливались.
Все начинается и заканчивается в надлежащее время.
Ждала миллионы лет именно нас.
Скопировать
Surprising the number of human beings are without purpose although it is probable they are performing some function unknown to themselves.
Everything begins and ends at exactly the right time and place.
Miranda. Miranda!
Поразительно, сколько людей живет без всякой цели. Хотя, может быть, они выполняют какую-нибудь функцию, сами того не зная.
Все начинается и заканчивается в надлежащее время и в надлежащем месте.
Миранда.
Скопировать
A very practical garment for balls, exhibitions and recreation, countryside recreation, playing skittles, and business trips.
The line starts at the throat and ends in pleats in the area of the spine.
You'll need 3 meters of fabric 1.45 wide to make it.
Практичная одежда для балов, вернисажей, гуляний, загородных гуляний, игры в городки, командировок.
Линия начинается у горла и завершается складками в районе позвоночника.
Расход ткани 3 метра при ширине ткани 1,45.
Скопировать
Childhood friends, right!
It starts with marbles and ends in the sack.
Not us.
Знаем мы друзей детства.
Начинается с глупостей, а кончается в кровати.
Но не у нас.
Скопировать
- What do you mean?
Packing, last-minute odds and ends.
You are driving to Connecticut tonight, aren't you?
- Что ты имеешь в виду?
Нужно паковать сумки.
Ты едешь в Коннектикут сегодня вечером, не так ли?
Скопировать
And if you don't want my dirty money, I'll even work.
I'll stoop to selling odds and ends on the street to support you.
I'll do anything if you come with me.
А если ты не хочешь моих грязных денег, я даже могу пойти работать.
Я буду просить милостыню, только чтобы поддержать тебя.
Я сделаю все, только пойдем со мной.
Скопировать
Not even a paper clip!
You'd think Dastari would keep a few useful odds and ends around!
Doctor, it's absolutely stifling now.
Скрепок нету!
Можно было подумать, Дестери будет разбрасывать полезные мелочи повсюду.
Доктор, это уже нестерпимая жара.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов And ends (анд эндз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы And ends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анд эндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
